Rochelle Trail's Journal
Tips for new players
23-Oct-2008
1. Watch your pronunciation when talking about "fuego" (fire) and "juego" (game)
When trying to explain that you are keen to attend a South American football match - be sure that you don´t say ¨quiero un fuego latino¨ which it would appear means "I am keen for a hot Latino" instead of the more correct ¨quiero ir un juego latino".
2. "Culo" is not a medical or an anatomical term
"Culo" is not even a term that should be used in polite conversation. And it is definitely not appropriate when part of a vaccination campaign in an indigenous community to ask if this girl will be receiving the shot in her arm or her "culo"?
3. "Parejas" and "Pajeros" are not the same thing.
My friend, Cynthia, and I, ended up talking to a rather attractive Argentinian bloke once his mates who were a couple had left to go to bed early. Cynthia, in an effort to empathise told him how everywhere she had been through Peru she kept meeting couples. Something along the lines of ..."En todos los lugares conocě con pajeros..." And I agreed. For example Machu Picchu - it was me and two couples - "yo conocě con dos pajeros..." So anyway - the Argy guy has now got a bit of a bemused look and a fairly full on smirk happening and we are starting to get the picture that something is a little off. So he looks at us and says "pajeros...?" Turns out instead of using the word for couples which is actually "parejas" - we had been using the word "pajeros" which actually means masturbating. And we´d just told him that we´d been doing it everywhere throughout Peru. Including Machu Picchu - twice. Where they don´t even let you eat cos it is so sacred!
4. Don´t be surprised when you name a supermarket "Exito" if gringos struggle to find their way in.
Previous Entry: Galapalapagos • 22-Oct-2008
23-Oct-2008
1. Watch your pronunciation when talking about "fuego" (fire) and "juego" (game)
When trying to explain that you are keen to attend a South American football match - be sure that you don´t say ¨quiero un fuego latino¨ which it would appear means "I am keen for a hot Latino" instead of the more correct ¨quiero ir un juego latino".
2. "Culo" is not a medical or an anatomical term
"Culo" is not even a term that should be used in polite conversation. And it is definitely not appropriate when part of a vaccination campaign in an indigenous community to ask if this girl will be receiving the shot in her arm or her "culo"?
3. "Parejas" and "Pajeros" are not the same thing.
My friend, Cynthia, and I, ended up talking to a rather attractive Argentinian bloke once his mates who were a couple had left to go to bed early. Cynthia, in an effort to empathise told him how everywhere she had been through Peru she kept meeting couples. Something along the lines of ..."En todos los lugares conocě con pajeros..." And I agreed. For example Machu Picchu - it was me and two couples - "yo conocě con dos pajeros..." So anyway - the Argy guy has now got a bit of a bemused look and a fairly full on smirk happening and we are starting to get the picture that something is a little off. So he looks at us and says "pajeros...?" Turns out instead of using the word for couples which is actually "parejas" - we had been using the word "pajeros" which actually means masturbating. And we´d just told him that we´d been doing it everywhere throughout Peru. Including Machu Picchu - twice. Where they don´t even let you eat cos it is so sacred!
4. Don´t be surprised when you name a supermarket "Exito" if gringos struggle to find their way in.
Previous Entry: Galapalapagos • 22-Oct-2008
